上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。 新しい記事を書く事で広告が消せます。 |
は~い! 私も杰倫の黒タンク、大好きです
![]() 成語って日本語でいうと熟語のことですか? 杰倫のおかげで勉強もはかどりそうですね! miyakoさん、すごい上達ぶりで、すごいわ~ ![]() 夏には映画のプロモで、生杰倫に会えるかな♪ 私、もう すごく期待しちゃってて、舞い上がりそう~~~
[2008/06/12 19:19]| URL | crayon #ADJD0lrw [ 編集 ]
☆crayonさん
タンク姿は男の色気も出てきましたね~♪(まぁ、たまに「ん?」って思うのもないではないけど、、、w) 成語は、4字熟語みたいなもんかなぁ~ 眺めていると日本では思いつかないような感じのものだったり、逆に日本語でもあるものもあってなかなか楽しいですよ~^^ (それと覚えられるかどうかは別ですけど^^;) 個人的には「猫に小判」「馬の耳に念仏」系のが、成語で「対牛弾琴」(牛にpianoを弾く)だったのが笑えました。一発で覚えました・・・。笑。 中国語の勉強、前より時間が無くて進んでないんですけど今も楽しんでやってます♪ 早いものでもうすぐ学習歴2年ですよ~(@@) 夏、是非是非生杰倫を拝みたいものです~ 来週が気になりますね!!
[2008/06/12 23:30]| URL | miyako #- [ 編集 ]
なんですね。それを思うとすごいと思います、miyakoさん。
成語は私も苦手ですけど、上に上げてくださったジェイ関連のは知ってます。ということはジェイがいっぱい成語を使ってくれれば覚えられると言うこと? 成語ではないですが、以前大陸の目薬のCMをやった時メイキングで「麻雀雖小,五臟俱全」と言ってたんです。本人目が小さいこと気にしてるんでしょうか・・・。 「晴天」のMC、私にはこう聞こえましたがどうでしょうか・・・? 而且我覺得也是冒著這個風雨的這個危險來到這邊,所以等一下我會盡力地表現,好不好....(←後で聞き直したら表演と言ってました。miyakoさんので合ってましたね)
[2008/06/13 22:36]| URL | TK #xH4FHwQ. [ 編集 ]
☆TKさん
実は、学習スタートはこのブログ開始と同じ日なんですよ~。なのでもうすぐ2年です^^ しかし早くも伸び悩み・・・TKさんレベルまでは道のりが果てしない~~ 成語、見てると「あぁ!」って思うのもあるけど、思わないと全然覚えられないですよね。 。 是非とも杰倫に中国語テキストを音声付(DVDでもいいw)作っていただきたいっ。笑。 「麻雀雖小,五臟俱全」・・・?あ~、全然覚えてない・・・ 確か旅行先で目薬のCMのことは知ったような。。。(笑) 後でまた見直してみます~^^ MCはね、日本盤DVDの字幕のうろ覚えの記憶と私の聴いた感じでUPしちゃったから、TKさんの聞き取りがあってるかも~。 最初の風と雨がどうのこうのって部分は何度聞いてもずっとピンっとこないので、よくわからない。。。。。 後、最後の「全力」がね、そんなようなことを日本盤字幕に書いてあった気がしたけど、私にもなんか違うように聞こえたりもする^^; 意味はだいたいわかるものの、細かい部分となると、まだまだ聞き取り能力が足りないようです。。。
[2008/06/13 23:42]| URL | miyako #mQop/nM. [ 編集 ]
|
|
| ホーム |
|